Per
a qui encara no l'haja vist, aqui vos deixe este humil i senzill video que vaig
fer sobre el meu poble, El Pinós. Crec que el missatge que transmet és ben
clar, i m'agradaria que servira per a alguna cosa; no vulc que el video quede
en l'oblit. Així que compartix-lo si estàs d'acord amb mi i t'estimes el teu
poble. A més, traduït a l'anglès, ningú te excusa per a no entendre'l, o per a
no donar-se per al·ludit...
QUI SÓC?
- Andrupino
- Hello! My name is Andrés. I’m graduated in Audiovisual Communication, Masters in Audiovisual Formats and Contents and Masters in English Teaching. I'm an amateur actor too. I’m the administrator of three blogs, focused on different matters. The first blog I created a couple of years ago is called “Les Reflexions d’Andrupino” and it is written in its majority in valencian language. It is rather autobiographical. I also make use of it as a platform to present you my personal projects. Another blog I created is “Ispanija Erasmus Lituania”, dedicated to my Erasmus Experience in Lithuania in the period 2012-2013. The last blog I created was in the late 2015, as I started a new path in my life as an English teacher. The blog is called “Teaching English by Andrupino” and there I try to publish interesting issues about teaching a foreign language and also about teacher reflection (thoughts and things which happen to me in my professional daily life). Also it is a place where I upload ideas of activities which can be implemented by all of you teachers. In addition, these blogs aim to be a space of reivindication and open collaboration.
diumenge, 23 de desembre del 2012
dilluns, 3 de desembre del 2012
Barakas
![]() |
| Residència d'estudiants a Lituània |
![]() |
| Barraca a l'horta valenciana |
Si analitzem açò, veiem que totes les variants de la paraula són molt paregudes en quant a la forma i pronúncia, i també en quant a significat. D’altra banda, cal dir que és fascinant trobar una paraula que siga semblant en tantes llengües diferents, algunes de les quals ni tan sols provenen del llatí, com el lituà, el rus o l’anglès (encara que han adaptat moltes paraules llatines com esta). A "lo" llarg i ample de tot el continent europeu tenim una paraula tan especial com esta què, encara amb matisos diferents, és molt pareguda. Totes les llengües coincideixen en definir el terme com una construcció rudimentària, lleugera i/o temporal, de vegades utilitzada per a guardar utensilis de feina, i d’altres que serveix d’habitatge i resguard, o tot al mateix temps. És en francès i, sobretot a l’anglès quan la paraula pren una connotació un tant diferent, relacionant-se amb les residències dels militars o on guarden el seu armament. Encara així, el mot no deixa de posseir la característica de volàtil, ja que també fa referència a les tendes de campanya o carpes dels soldats. Per cert, l’origen de les carpes són les “haimes” àrabs i berbers, les quals fan una funció d’aixopluc igual que les barraques. És a dir, són cases portàtils de tela, disposades en mig del camp o el desert que serveixen de vivenda i per a guardar les possessions. La diferència és que tenen un matís nòmada, i les barraques no. Les tendes més tard serviren als soldats, i ara han evolucionat i s’utilitzen també per a anar d’acampada o de picnic.
Així podem
observar com el terme “barraca”, a pesar d’estar inclòs al vocabulari de moltes
llengües com ja hem vist, no és l’únic. Existeixen altres paraules pròpies i
sinònims que tenen un ús més habitual i més concret, depenent de les condicions
de la regió on han sorgit (clima, geografia...) i del seu origen lingüístic.
Encara que d’alguna manera totes venen a referir-se a una construcció volàtil i
rústica que et protegeix contra les inclemències, sempre posseeixen una arquitectura
diferent, uns materials particulars utilitzats en la seua construcció, i
connotacions distintes, causades també per l’evolució del temps. En castellà
trobem, per exemple, “choza” (habitatge dels pastors i/o el ramat) o “chabola”
(utilitzada despectivament per a denominar el lloc on viuen els gitanos o
persones marginals als barris suburbans). Al món podem trobar altres maneres de
dir “barraca”, i que a més també existeixen en català, com ara barracó,
cabanya, caseta, refugi, magatzem o carpa, cadascuna amb matisos diferents.
Bé, ara ja sabem que la paraula “barraca” te la
seua versió en moltes llengües i que a més te altres sinònims i connotacions.
Però, encara no hem esbrinat el seu vertader origen. En alguns diccionaris fica
que l’origen és el francès, en altres que és el català. Però si fem cas al que
apareix a l’article de “baraque” a la versió
francesa de Wikipedia, tot ens queda molt més clar:
“Une baraque est une construction légère, en
planches à l'origine (mot d'origine catalane concernant un édifice agricole,
XIIIe siècle).
(...)
Issu d'un bas
latin barrum, boue, pisé, ou dérivé de barra, barre, le terme occitan barraca,
baraque (...)”
Interpretant este text en francès, pareix que pel
fet de tractar-se d'una construcció tradicional exclusiva dels
llauradors valencians, podem dir que l’origen de la paraula és el català.
Encara que la seua base és el primitiu llatí “barrum”, que significa “fang”, o
“barro” en castellà. També pot procedir del terme occità “barra”.
|
dimecres, 21 de novembre del 2012
¿Destí o casualitat? Em fa igual.
Aqui vos explique la cadena de casualitats que m'ha succeït fa aproximadament una hora; però totes seguides, una rere l'altra, sense distància en el temps, només en dos minuts:
- Un paisà del Pinós (el meu poble natal, com ja sabeu), ha publicat al seu compte de Facebook una foto de la posta de sol d'esta vesprada al Cabeço, (la muntanya que s'alça als peus del poble i en la qual jo he passat un dels moments més feliços de la meua infància). Una xica li comenta en la foto: "Escuchando Leonard Cohen y ver el Cabezo, es casi como tocar el cielo (...)"
- Busque Leonard Cohen en la Wikipedia, i descobrisc que sa mare es lituana. Pues bé, jo estic ara mateix d'Erasmus a LITUÀNIA. A més, ell va nàixer a Montreal (Canadà), i jo en eixe moment estava fent un treball de l'assignatura de Sociology of Media, el professor de la qual és CANADIENSE.
- Entre al Spotify i busque una llista de reproducció de Leonard Cohen. En la llista, a més de les cançons més famoses del cantant, trobe dos cançons més: una rumba portuguesa i una altra espanyola, sense entendre bé perquè estaven allà classificades. Però, de repent, em quede bocabadat quan recorde que fa una estona he vingut de passejar amb la meua amiga portuguesa. A més, hem estat parlant de Brasil, que és un dels llocs als qual desitjaria anar a viure ara mateix.
-Seguidament, em connecte al Twitter per escriure que la vida està plena de casualitats, i el primer que llisc és un tweet sobre una ruta organitzada per a conèixer els arbres dels paratges de la zona de Elda-Petrer. I el meu poble, i El Cabeço, estàn molt a prop, ¡som pobles veïns, de la mateixa comarca! I compartim pràcticament la mateixa vegetació.
I'm Thinking That... Destí o casualitat, a mi em fa igual. El meu cos i la meua ment s'han alterat igualment. El meu passat, el meu present, el meu futur, les persones que conec de tota la vida, les que he conegut ara, les que m'agradaria conèixer, el món, els meus desitjos, els meus actes, la sociologia, les noves tecnologies, Internet, tot s'ha juntat meravellosament en dos dels minuts més intensos de ma vida.
dissabte, 17 de novembre del 2012
Ara que he canviat d'aires
Ja estic ací, a un nou país, una
nova llengua, tot diferent; noves experiències i vivències venen a mi cada dia.
Però, ara que estic al lloc dels fets i tinc temps per reflexionar... estic segur
que açò és allò millor per a mi? Tecleje estes paraules sentat a l’escriptori
de la meua nova habitació, situat en front de la finestra mentre veig la gent
passar entre un bosc de pins alts i frondosos, i un cel que ja fa setmanes es
manté d’un gris insípid i agònic. Açò era el que desitjava, canviar d’aires, i
vaja que si ha canviat tot.
Però què passa si en el moment de
la meua partida estava passant per un dels moments més desitjats de la meua
vida? Què passa si vaig vore aproximar-se la felicitat, i de repent tot va
haver de frenar en sec? Per obligació, en contra de la meua voluntat. En eixe
moment, la por a perdre tot el que tens, o tot el que has aconseguit, es fa
present. I quina raó tenen quan diuen que la vida mai et dona el que desitges
en el moment que ho desitges. Quan volia viatjar, no podia. I ara que estic pel
món, alguna cosa me diu que torne abans que siga massa tard.
Encara que és totalment normal,
sent com la relació amb les persones més importants de la meua vida, ha canviat.
O millor dit, s’ha transformat. Ara no estan tant properes. Ara no puc acompanyar-los
en les rises, o en els plors. M’he de conformar en vore-los a través d’una
pantalla, que en realitat ja reconforta, i molt. Poc a poc vaig notant que vaig
construït dos vides paral·leles. La que ja tinc, i una nova: amb nous amics,
nova universitat, tot absolutament nou i diferent. No es pareix en res a quan ixes
de casa per a començar la carrera a unes quantes hores de casa. És un canvi
molt més fort. Mai abans havia estat tan lluny de casa ni per tant de temps.
Però no puc estar així lamentant-me.
He d’aprofitar esta oportunitat i explotar-la al màxim en tots els sentits. Supose
que el que es va forjar a Espanya, estarà latent per molt temps que passe, i
que les persones que vertaderament m’estimen ho seguiran fent per sempre.
I’m Thinking That El que més desitje és que quan torne,
tot seguisca igual que sempre... i que jo no haja canviat massa tampoc...
dissabte, 22 de setembre del 2012
DNI (Document Nacional d'Identitat)
No has somniat mai en un món sense fronteres? En poder viatjar als llocs més recòndits de la Terra sense tindre que identificar-te? Sense donar explicacions a ningú? Simplement, lliurement. Què bo seria poder estar al Pinós i, de sobte, decidir anar al Perú, sense arreglar “papeleos”, només pensat i fet. Agafes l’avió i, a volar! Oh, i què dir de quan arribes a la frontera d’aquell país, i hi ha quaranta senyors armats esperant-te per registrar-te, com si fores un bitxo “raro”. Eliminats també! O quan no et deixen passar més de 100ml de líquid a l’avió, encara que siga d’aigua, per risc d’atemptat. Home, que vaig a deshidratar-me! Vosté m’ha vist cara de terrorista?
Potser sone utòpic, i deurien d’haver molts canvis
al món actual perquè això fóra possible. Però sí que es podria homogeneïtzar d’alguna
manera la situació, i que viatjar o viure a un país diferent al teu no
requerira tants tràmits ni maldecaps. Però clar, per a això els sistemes econòmics,
les formes de govern, les lleis, etc. arran del món deurien ser iguals o molt
paregudes. O millor encara! Què tal si no existira res d’això? Si no existiren fronteres,
si tots fóssem ciutadans del món, iguals en drets i dignitat, quin impediment podríem
tindre per a instal·lar-nos a qualsevol lloc al qual ens senquem a gust amb
nosaltres mateixos? Ningun.
Però... estaríem disposats a renunciar a la nostra
pròpia identitat, la identitat de cada territori del món, per a crear-ne una de
comuna? Jo crec que la identitat no fa referència a la dissolució de les fronteres
i la lliure circulació d'aquells que ho desitgen. Per una part, una identitat
mai es perdrà si el seu poble no vol, ja que este s’ha de preocupar sempre per mantidre-la
viva i conservar-la com el millor dels tresors, donat pels seus avantpassats i
la seua història. Però, alhora, una identitat territorial tampoc es pot quedar
estancada o ser defensada amb força i restricció. Ha d’evolucionar, ser oberta,
i a més alimentar-se d’altres cultures i altres formes de pensar. Perquè no hi
ha res millor ni més enriquidor que l’intercanvi cultural i dialectal. D’eixa
manera, al obrir fronteres, tots podem aprendre de tots més fàcilment, al mateix
temps que conservem les pròpies identitats.
Jo tinc molt clara la meua procedència i les meues
arrels més fondes. I allà on vaja seré un reflex dels valors i tradicions de la
meua terra, dels quals em sent orgullós i els quals promouré si tinc la
possibilitat. Però també tinc clar que a partir d’eixa gran base, vull aprendre
més del món i conèixer-lo en profunditat, experimentant cultures noves que aconseguisquen esmussar-me. D’eixa manera també, la meua identitat
ja no serà una, sinó la confluència de moltes, amb el fonament d’una natal, que
m’ajudaran a definir-me com a persona i ser més tolerant.
Jo sóc una ànima nòmada que simplement busca aliment
del món per a créixer.
Subscriure's a:
Comentaris (Atom)





